• Homester Offical
    • 2024-01-19 18:56:59
    • 10

【レンタルハウス】日本租房懶人包

日本租屋流程:從看屋到入住

以下流程①〜⑨約3~4週。

1.    内見予約(ないけんよやく、naiken-yoyaku)

上網搜尋中意的房子、*與仲介預約看屋(內見)。

2.    入居申込み(にゅうきょもうしこみ、 nyūkyo mōshikomi):

填寫租屋申請書、繳交需要文件和個人資料,*保證公司開始您的租屋審查。

3.    入居審査-保証会社審査(ほしょうがいしゃしんさ、 hoshōgaisha shinsa):

*由保證公司審查是否願意為承租人(您)擔保房租。

4.    入居審査-オーナー審査(ōnāshinsa):

*通過保證公司審查後,還需由屋主(或物業管理公司)決定是否願意租屋給您。

5.    賃貸借契約書(ちんたいしゃくけいやくしょ、chintaishakukeiyakusho):

通常通過上述審查後,管理公司會開始製作“租屋合同(賃貸借契約書)”,並根據您實際入住日期計算您的租屋初期費用。

6.    初期費用(しょきひよう、 shokihiyō)或稱 「契約金(けいやくきん、 keiyakukin)」:

日本租屋大部分的情況,租客會被要求在簽約前事先繳交租屋的入住初期費用,通常包括一開始的第一或二個月份的房租。

7.    ライフライン(raifurain)&インターネット(intānetto):

*入住前請不要忘記向房仲確認租屋的水、電、瓦斯以及網路公司的聯絡資訊。自行事先申請開通自來水和電力,並預約瓦斯以及網路公司來您的租屋處為您開通。

8.    賃貸借契約(ちんたいしゃくけいやく、chintaishakukeiyaku)& 重要事項説明(じゅうようじこうせつめい、 jūyōjikōsetsumei):

您與房仲(或屋主代理人)約定時間簽署租屋合同,並由宅建士閱讀租屋的重要事項給您聽。

9.    鍵の受け渡し(かぎのうけわたし、 kagi no ukewatashi)&入居(にゅうきょ、nyūkyo):

原則上入住當天可以領到鑰匙,有些公司可以前一天交付房間鑰匙。

10.  住所変更(じゅうしょへんこう、jūshohenkō):持在留卡(“在留カード”ざいりゅうカード、 zairyūkādo)於入住的14日內至管轄區役所登記新住所地址(或變更地址)。請注意!有些行政區規定若超過14日會有罰款或將不受理。


日本租屋需要的文件和資料:(影本/副本)

  • 護照之照面頁影本
  • 日本在留資格認定證明書(尚未取得在留卡的情況)
  • 在留卡或“住民票”(じゅうみんひょう、 jūminhyō)
  • 留學生:入學通知書 或 就學證明書 或 學生證
  • 就職者:内定通知書 或 在職證明書 或 薪資證明
  • 收入證明 (例:源泉徴収票)或存款證明。通常提供房租繳納者的,例如:父母的銀行帳戶存款
  • 日本國內緊急聯絡人的聯絡資訊
  • 保證人的聯絡資訊(根據不同物件,有時會被要求提供一位住在日本的保證人)
  • 印章、*日本國內手機號碼、*日本當地銀行帳戶

* 剛到日本的外國人可能難以日本國內的手機號碼與銀行帳戶,這種情況建議可以先入住短租/月租公寓,辦妥您的日本手機與日本銀行帳戶,再慢慢挑選今後要長期居住的租屋處!


平面圖「間取り図(まどりず 、madorizu)」

Image

日本公寓的格局主要以臥室(R、room)、客廳(L、living)、廚房(K、kitchen)、餐廳(D、dining)和其他房間區域(S、Serviceroom)來表示。

  • 玄関:房間入口
  • 下駄箱:鞋櫃
  • 洗:可以設置洗衣機的位置,有時寫成“W“
  • 冷:可以設置冰箱的位置
  • K:廚房,或寫成 “キッチン(kitchin)“,或 ”台所(だいどころ 、daidokoro)“。
  • 收納:收納空間
  • 洋室:西式臥房
  • FL:木地板(フローリング、 furōringu)
  • 電:電氣溫水器。通常出現在“オール電化(ōrudenka)”公寓裡。這類房間不能使用瓦斯,需使用IH電磁爐煮飯。
  • CL:衣櫃,或寫成“クローゼット( kurōzetto)”
  • 納戸(なんど、 nando):置物間
  • 押入(おしいれ、 oshiire):和室房中用來收納物品的壁櫥,通常是採用拉門
  • 和室(わしつ、 washitu):塌塌米鋪成的日本傳統房間
  • WC:廁所,或寫成“トイレ(toire)”
  • UB:衛浴設備合一的浴室,或寫成“ユニットバス( yunittobasu)“
  • ロフト(rofuto):閣樓
  • バルコニー(barukoni)或 ベランダ(beranda):陽台。通常有屋頂的稱“ベランダ”,沒有屋頂的稱“バルコニー“。

「帖」或稱「畳(たたみ、 tatami)」,根據不動産公正競争規約施行規則,基準為:1帖(1畳)=1.62m²。根據日本不同地區的分類會有不同的尺寸。

Image


日本租屋初期費用

日本租屋的初期費用通常為租金的4~6倍,現在讓我們對照下列名詞,看看下列範例如果是在◯月1日租屋的話,初期費用會是多少。

  • 賃料(ちんりょう、chinryō):租金。
  • 管理費(かんりひ、 kanrihi) 或 共益費(きょうえきひ 、kyōekihi):管理費、維修費。
  • 礼金(れいきん、reikin):租客付給房東且不會被退還的酬金。一次性費用,通常等同0~2個月份房租。
  • 敷金(しききん、shikikin)、保證金(ほしょうきん、hoshōkin):押金。房東會在租屋期間內保管這筆費用,並在租客退租時退還扣除清理修繕費後的押金。一次性費用通常等同0~2個月份房租。
  • 敷引き(しきびき、shikibiki)、償却(しょうきゃく、 shōkyaku):敷金若有“敷引き”或保證金若有“償却”,表示保證金將不會退還給租客。
  • 抗菌処理代(こうきんしょりだい、kōkinshoridai):除蟲、消毒、抗菌費。一次性費用。
  • 24時間緊急サポート(24じかんきんきゅうさぽーと、24jikankinkyūsapōto):租客丟失鑰匙或水管漏水時,24小時緊急應對中心會派人隨時前來處理問題。一次性費用或分期每月繳納。
  • クリーニング代(くりーにんぐだい、kurīningudai):室內清潔費。入住時或搬走時收費。一次性費用。
  • 鍵交換代(かぎこうかんだい、kagikōkandai):租客入住時更換鎖頭的費用。一次性費用,有些新落成的公寓不需此費用。
  • 引落手数料(ひきおとしてすうりょう、hikiotoshitesūryō):使用帳戶自動扣繳每個月房租時的手續費。
  • 火災保険料(かさいほけんりょう、kasaihokeryō):火災保險費。一次性費用,租屋每兩年必須更新火災保險。
  • 保証会社利用料(ほしょうがいしゃりようりょう、hoshōgaisha riyōryō):加入保證公司的費用。費用介於一個月租金合計額的20%~100%。有些管理公司會要求加入保證公司,同時還必須提供保證人,有保證人的情況%會較低。一次性費用,每兩年繳更新費或每年繳年費。
  • 仲介手数料(ちゅうかいてすうりょう、 chūkaitesūryō):透過仲介租屋的情況,一般會收取0~1個月份租金相當額(另加上消費稅)的仲介手續費。此費用有時不會特別被寫出來,建議先與仲介確認。
  • 更新料(こうしんりょう、kōshinryō):租約滿兩年後的租約更新費,通常等同1~1.5個月份房租。
  • 浄水器レンタルシステム(じょうすいきれんたるしすてむ、jousuikirentarushisutemu):房間內有安裝設備(淨水器)的情況下,需支付的租用費。類似費用還有網路使用費等。


(以上內容和圖片均來自或參考自網路,如有任何版權問題,請與本站聯絡)

目錄

熱門文章

【租屋謹記!】地產經紀變二房東涉「食夾棍」 欠業主租、23名港漂按金共50萬元

有內地來港讀書「港漂」聯絡香港經紀「夾租」大圍單位,但合約並非與業主簽訂,而是與「二房東」地產經紀簽約,預付整年租金及兩個月按金。涉事經紀疑「食夾棍」,拖欠業主數萬元租金,以及23名內地生共約50萬元按金。業主透過土地審裁處收回單位,租客要急搬遷。 記者11月到訪涉事地產舖,已人去留空,警方列求警協助。地產代理監管局稱曾收到相關投訴,個案仍在跟進調查。

合租”家規“例子

和室友一起生活可以是一種有益和豐富的經歷,提供了分享成本、責任,甚至建立持久友誼的機會。然而,為了確保共享生活安排保持和諧和愉快,建立明確且經過協議的規則至關重要。這些規則作為建立積極生活環境的基礎,有助於預防衝突和誤解。

【Rent Scam】 Police pursuit of four suspects, uncovering subsequent cases, fake landlord dies after committing crimes

The police are currently pursuing four fugitives involved in a building fraud scheme involving over HK$60 million. Among them is a lawyer with the surname Yip. It is reported that subsequent investigations revealed more cases within the scheme. One of the cases involves a unit on Wing Kwong Street in To Kwa Wan, where individuals used fake identities to pose as the deceased owner who had been absent for 21 years. Together with a middle-aged woman named Leung, they borrowed money from "loan sharks". However, shortly after the woman committed the crime, she died by charcoal burning in Wong Tai Sin Tung Wui Estate in September last year, along with a female mahjong companion. Before her death, she accused "Mr. Yip" of being responsible for her demise. The police believe "Mr. Yip" is a key member of the fraud syndicate. Leung was suspected of believing Mr. Yip's words due to debt, assisting in the fraud to make a profit and repay debts, but unfortunately met a tragic end.